środa, 23 marca 2016

Lisbon

Lisbon - beautiful capital of Portugal, situated on 7 hills, attracting a large number of tourists from all over the world. It's The city of narrow streets, wonderful palaces and churches, the city of sailors and fado songs. From Lisbon harbor sailors set off in search of a new world during the Age of Discovery.

Lizbona - piękna stolica Portugalii, położona na 7 wzgórzach, zachwyca turystów z całego świata. Miasto wąskich uliczek, wspaniałych pałaców i kościołów, miasto żeglarzy i smutnych pieśni fado. To właśnie z portu w Lizbonie żeglarze wyruszali w poszukiwaniu nowego świata w czasie Wielkich Odkryć Geograficznych.





I came to Portugal at the beginning of December. I've planned to visit Lisbon, Sintra and Porto. My trip lasted unfortunately only 3 days. Unfortunately, because three days is far too short time to visit all of the worth seeing places that those cities have to offer. I arrived in Lisbon at approx. 12.30. After reaching the Equity Point Lisbon, the hostel where I booked accommodation was not much time for sightseeing. Additionally it was December, and thus a shorter day and not enough time in the day to see anything. I will try to bring you some of the atmosphere of this amazing city.

Do Portugalii wybrałam się na początku grudnia. W planach była Lizbona, Sintra i Porto. Moja wycieczka trwała niestety tylko 3 dni. Niestety, bo 3 dni to stanowczo za krótki czas, żeby poznać te miasta, które mają naprawdę bardzo dużo do zaoferowania turystom. Do Lizbony przyleciałam dopiero ok. 12.30, więc po dojechaniu do Equity Point Lisbon, hostelu w którym zarezerwowałam nocleg, zostało niewiele czasu na zwiedzanie. Dodatkowo był grudzień, a co za tym idzie krótszy dzień i mało czasu w ciągu dnia, żeby cokolwiek zobaczyć. Postaram się jednak przybliżyć wam nieco klimat tego niesamowitego miasta i udowodnić, że nawet taki weekendowy wypad może być świetną alternatywą.

From my trip to Lisbon I remember the most: yellow trams full of tourists, white houses with red roofs, drying laundry in the windows and the smell of smoke roasted chestnuts on the streets.

Z wycieczki do Lizbony najbardziej utkwiły mi w pamięci żółte tramwaje pełne turystów, białe domy z czerwonymi dachami, suszące się w oknach pranie rozwieszone na metalowych sznurkach i zapach dymu pieczonych kasztanów sprzedawanych na ulicach.

When you think about Lisbon you probably see an old yellow trams. These small yellow carts are perhaps the most characteristic element of the city. I would recommend take the historic tram number 28, which route goes across the most recognizable monuments of the city. The best solution for this sightseeing is to buy a twenty-four hour ticket, which costs 6 €, so that we can move around Lisbon (not only all tram lines, but also by bus and subway). If you want to go all the tram route (approx. 40 min) and have a seat, I advise you get in on the first tour stops. On this page you can check timetable - tram 28.


Symbolem Lizbony są stare żółte tramwaje mknące wąskimi, malowniczymi uliczkami. Te małe żółte wagoniki są chyba najbardziej charakterystycznym elementem miasta. Polecam wsiąść do historycznego tramwaju o numerze 28, którego trasa prowadzi przez najbardziej rozpoznawalne zabytki stolicy. Ja właśnie mając tylko kilka godzin, rozpoczęłam poznawanie Lizbony od złapania  słynnego tramwaju 28 i wysiadaniu na przystankach, które mnie najbardziej interesowały. Najlepszym rozwiązaniem przy takim zwiedzaniu jest zakup biletu dobowego w cenie 6€, dzięki któremu możemy poruszać się po Lizbonie nie tylko wszystkimi liniami tramwajowymi, ale też autobusowymi i metra. Jeśli chcecie pokonać całą trasę tramwaju (ok. 40 min) i mieć miejsce siedzące, radzę wsiadać na pierwszych przystankach trasy. Na tej stronie możecie sprawdzić rozkład jazdy - tramwaj 28.


 An interesting way to discover Lisbon are the urban lifts. In the city we can use 4 lifts (port. Elevador): Santa Justa, Bica, Gloria and Lavra. Santa Justa is a typical lift moving vertically, while the other lifts are the yellow cars crossing steep hills. I found two. The first of these Elevador Lavra I found on my way to the hostel. As I found out later it was the oldest urban lift in Lisbon.


Ciekawym sposobem na odkrywanie Lizbony są windy. W mieście możemy korzystać z 4 wind (port. elevador): Santa Justa, Bica, Gloria i Lavra. Santa Justa jest typową windą poruszającą się w pionie, natomiast inne windy to żółte wagoniki pokonujące strome wzniesienia. Mnie udało się odnaleźć dwie. Na pierwszą z nich Elevador Lavra trafiłam w drodze do hostelu. Jak się później dowiedziałam to najstarsza winda miejska w Lizbonie.


  
The second one is Santa Justa, on top of which there is a terrace with a panoramic view of the city. I got myself into the wooden cabin and a while after I saw such an amazing view! Look below:
  
Druga to Santa Justa, na górze której znajduje się taras z panoramą na miasto. Wsiadłam do drewnianej kabiny i po wjechaniu na górę zobaczyłam taki właśnie widok. Pięknie!


 





As already before mentioned Lisbon is a city situated on 7 hills, so there is a lot of vantage points, where you can enjoy panoramic views of the city. One of the most popular is the observation deck Portas do Sol with stunning views of the oldest district of the city Alfama and the Tagus River.

Jak już wcześniej wspominałam Lizbona to miasto położone na 7 wzgórzach, dlatego też znajduje się tu mnóstwo punktów widokowych, gdzie można podziwiać panoramiczne widoki miasta. Jednym z najpopularniejszych jest taras widokowy Portas do Sol z zachwycającym widokiem na najstarszą dzielnicę miasta Alfamę i rzekę Tag.



And what about  views, the next morning before going to Sintra, I discovered that from the window of my hostel also spread a spectacular panorama.

A pisząc o widokach to następnego dnia rano przed wyjazdem do Sintry odkryłam, że  z okna mojego hostelu również rozciąga się niesamowita panorama. 



Se Cathedral in Lisbon, or Patriarchal Cathedral of St. Mary Major  - the main and oldest church in Lisbon.


Katedra Se w Lizbonie, czyli Katedra Najświętszej Maryi Panny - główny i najstarszy kościół Lizbony.






The most popular street and the main pedestrian zone of Lisbon is Rua Augusta, which on the one hand closes the Rossio square, and on the other Praça do Comércio. A characteristic feature of this street is the triumphant bow Arco da Rua Augusta.


Najpopularniejszą ulicą i głównym deptakiem Lizbony jest Rua Augusta, którą z jednej strony  zamyka plac Rossio, a z drugiej Praça do Comércio. Charakterystyczną budowlą tej ulicy jest łuk triumfalny Arco da Rua Augusta. 


Praça do Comércio is a huge square located on the banks of the Tagus River. In the middle is a statue of King Joseph I on horse. Formerly this square was called Terreiro do Paço, or Palace Square. Located here a palace Paços da Ribeira was destroyed by the great earthquake in 1755. Cataclysm changed the look of the square, it was completely rebuilt.

Praça do Comércio to ogromny plac położony nad brzegiem rzeki Tag. Na środku znajduje się pomnik króla Józefa I siedzącego na koniu. Dawniej plac ten był nazywany Terreiro do Paço, czyli Plac Pałacowy. Mieścił się tu pałac Paços da Ribeira, który został zniszczony przez wielkie trzęsienie ziemi w 1755r. Kataklizm na zawsze zmienił wygląd placu, został on całkowicie przebudowany. 




From the square Comércio you can watch the beautiful sunset with the famous 25th of April Bridge in the background, which is a bit similar to the Golden Gate in San Francisco.

Z placu Comércio można obserwować piękne zachody słońca ze słynnym mostem 25 kwietnia w tle, przypominającym Golden Gate w San Francisco.





Lisbon like and the whole Portugal is firmly connected with the ocean, and perhaps the most Belem district. It was from Belem Vasco da Gama set a sail to find a sea route to India.

Lizbona, jak i cała Portugalia mocno związana jest z oceanem, a chyba najbardziej dzielnica Belem. To właśnie z Belem Vasco da Gama wypłynął, by odnaleźć morską drogę do Indii.


Showcase Lisbon is Belem Tower inscribed on the list of UNESCO. The tower is a symbol of the Age of Discovery.

Wizytówką Lizbony jest Wieża Belem wpisana na listę UNESCO. Wieża jest symbolem ery Wielkich Odkryć Geograficznych.


 


There is also a Monument to the Discoveries. This monument was built to commemorate a people deserved the period of the  Age of Discovery, among others: Vasco da Gama, Ferdinand Magellan Diogo Cão, Nuno Gonçalves, Luís de Camões and others.

Znajduje się tu również Pomnik Odkrywców. Pomnik ten wybudowano, by upamiętnić osoby zasłużone z okresu Wielkich Odkryć Geograficznych, to m.in Vasco da Gama, Ferdynand Magellan, Diogo Cao, Nuno Goncalves i inni.



Of course, in the district of Belem is a lot of other attractions, among other things: Jeronimos Monastery, the Coach Museum, Oceanarium, and Navy Museum. I unfortunately ran out of time to see them. But for sure I'll go back some day and catch up :)


Oczywiście w dzielnicy Belem jest dużo innych atrakcji, m.in Klasztor Hieronimitów, Muzeum Powozów, Oceanarium, czy Muzeum Morskie. Mnie niestety zabrakło czasu, aby je zobaczyć. Ale napewno jeszcze kiedyś tam wrócę i nadrobię zaległości.

Brak komentarzy :

Prześlij komentarz